www.4658.net > 法语中的pAr相当于英语中的哪个词

法语中的pAr相当于英语中的哪个词

par: prép. 介词. A[表示地点] 经过,通过,从 Je passe par la porte.我从门前走过。 B[表示时间、尤指天气]在…时候 Sortir par tous les temps.不管什么天气都外出。 C[表示分配]按照,每 Gagner tant par mois. 每月挣工资若干。 D[引入施动...

相当于英语中的by

par suite de 通常表示一种起因,所以它有 鉴于。。。。(原因),或者 由于。。。。。(原因)比如:Par suite de leur faible tension superficielle, les huiles minérales lourdes possèdent des propriétés lubrifiantes remarquables. = ...

今天上课老师刚讲到这俩,par加的原因主要是情感类型的,如par plaisir。《法语4》的例句是Il agit par bonté plus par calcul. 而pour 则是更为客观的原因,如书上例句condamner pour vol。相信我没错的

chaque表示“每一..." 而每(二及以上)“就要用tous,toutes了。 比如:chaque minute“每(一)分钟”,tous les deux jours“每两天” par与他们不容易混,它表示的是分配的概念,比如 trois fois par jour "每天三次“。

不可以 为什么不可以,法国佬自己都说不清 记住就是 par avion par bateau par le train en bus en vélo en voiture à cheval à pied

介词(La préposition)无词形变化。介词一般放在其后置成分的前面,其主要作用是联系各个句子成分,表明它们之间的关系。 I. 介词的形式 法语介词通常可以分为三类:简单形式的介词、介词短语(即复合形式的介词)和从分词形式或形容词转化而成...

par la manière 是英语 by the manner 的对应词。 by the way 的法语对应词是:à propos, au fait, au passage, en passant, soit dit en passant

本质上;生来;生就 由于是副词短语,没有时态规定。 L’homme est par nature un animal politique. 从本质上讲,人是政治动物。

句子的全文是什么呢 前面应该有其他别的内容 因为没有谓语 应该还有别的内容 那这里的des前面应该还有别的词 而这里的des则不是泛指的代词 而是“de les” 法语中没有de les这样写的 必须写作des 我觉得这里可能是一个动词加de再加宾语 比如provoq...

网站地图

All rights reserved Powered by www.4658.net

copyright ©right 2010-2021。
www.4658.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com